Překlady Brno
Tlačí vás rozpočet, ale bojíte se najmout si někoho, kdo slibuje levné překlady? Přízvisko levné nemusí být vždy synonymem pro nekvalitní. Své o tom ví v jazykové agentuře Express překlady. Tato agentura se specializuje na kvalitní levné překlady, které obstarávají často přímo rodilí či bilingvní mluvčí a překladatelé s desítkami let praxe. Důvodem nízkých cen jsou nízké náklady na provoz agentury. Vše je online, a vy tak platíte jen za překlad, a ne za byrokracii okolo.
Překlady Brno či v jiném městě
Kromě skvělé ceny i kvality je výhodou online agentury i to, že lze vše zařídit z domu nebo vaší kanceláře. Nezáleží na tom, odkud jste. Potřebujete překlady v Brně? Jednoduše navštivte náš web.
Cenu překladu víte téměř okamžitě
Objednávka překladu je velmi jednoduchá. Spočívá ve vyplnění online formuláře, kde zadáte parametry vašeho překladu – kolik má stran, z jakého nebo do jakého jazyka se bude překládat a termín, dokdy byste překlad chtěli mít hotoví. Po odeslání poptávky obdržíte do hodiny cenovou nabídku a na vašem textu se může začít pracovat.
Specialisté na všechny obory
Prioritou agentury je kvalita odvedené práce. Agentura proto spolupracuje pouze s profesionálními překladateli, rodilými a bilingvními mluvčími. Tým složený z 90 překladatelů s různými specializacemi si poradí s jakýmkoliv textem. Výjimkou nejsou ani vysoce odborné technické či medicínské texty. Pro studenty jsou v nabídce také levné překlady bakalářské či diplomové práce.
Překlady do desítek světových jazyků na jednom místě
Na rozdíl od většiny agentur, nabízejí expresní překlady odborných textů do 32 světových jazyků. V nabídce jsou tak nejen základní překlady do angličtiny, ale také překlady do španělštiny, italštiny či ruštiny. Potřebujete-li přeložit manuál nebo jiné texty do více jazyků najednou, je pro vás agentura Express překlady perfektní volbou.
Specifické překlady? Žádný problém.
Agentura vám vyjde vstříc i v případě poptávky po specifických překladech, jako jsou například slogany či básně, které kromě překladu mají i v jiném jazyce vzbudit podobné emoce a je potřeba se jim věnovat více než běžnému překladu. Stejně tak je možné přeložit i několika set stránkové publikace.